LAMPful.com

是離難,還是罹難?

Posted On: 週日, 2009-02-01 21:46 by yuenwaiyin

寫新聞,除資料準確,用字也得準繩。小時候我的中文談不上差,但沒想過要更進一步,覺得「夠用就好」;當時我並不知道,我的中文一點也不「夠用」,直至小學時看黃昏新聞……
 
尤記得當時是一場飛機空難,電視台的靚靚女主播報道︰「……機上XXX人全部罹難。」小學程度的我不知甚麼是「罹」字,於是下意識地認為「罹難」是等於「離難」,即「離開災難」…鏡頭一轉看到機上乘客的家人痛哭,我又以為乘客「離開災難」所以家人太開心而哭泣。小袁慧妍那刻大叫一聲︰「好嘢!全部離難!」然後被媽媽教訓了良久……
 
難怪,「罹」及「離」的普通話拼音是「li」的第二聲,廣東話都是「lei4」,教我怎去分?那次以後,開始覺得自己的中文有待改進,也不想發生同類笑話,於是努力看書學中文,如果我有如此努力學英文,我應該早就可以到外國傳媒機構工作了。
 
英文是我的死穴,發生在我身上的英文笑話層出不窮。例如中學英文課討論前前美國總統克林頓「has external affairs」,唉,當時英文底子不好,又沒有留意時事及新聞,於是我認為貴為美國總統,有「外交事務」何奇之有?為何老師要大驚小怪?當老師問及我的意見時,我們的對話如下︰
 
我︰「I think it’s normal because he is the president of the U.S.」
老師 (驚訝地)︰「You mean because he’s the president, he can do whatever he wants, including the external affairs?」
我 (想了一想)︰「I don’t mean he can do whatever he wants, but it is common for a president to have external affairs…I think. 」
 
老師當時應該看傻了眼,又或者覺得我年紀輕輕已看破世情。她定過神來再問幾個同學意見,到後來我才知道老師說的是「外遇」,不是甚麼「外交事務」。也許男人有外遇時,也認為只不過是「外交事務」,即「外頭另交女朋友事務」,是「common」,因為他是「president of the family」吧!
 
我在採訪期間,由於要寫得快,筆錄的字可以有多錯能多錯,尤其做醫療故事,「幽門螺旋菌」會變成「憂門羅旋菌」;「類固醇」會變成「累固唇」;「發酵」會變成「發烤」等,通常寫稿時才會核對自己的錯別字。
 
最近一次採訪完「牛年郵票」,設計師及香港郵政的公關說今年其中一枚郵票是「西藏犛牛」(犛︰音籬),但他們的發音是「蒙牛」。當時我沒有即場核實字眼,新聞稿亦沒有「犛牛」一詞。交稿後老闆走來拍我的頭,說︰「你就西藏蒙牛呀!蒙牛係毒奶嗰個牌子,你飲得毒奶多飲到傻咗呀?!」老闆叫我打電話給設計師及公關核實字眼,原來他們都不懂怎麼寫…最後公司一位港大中文系畢業的首席記者說應該用「未毛」牛或「犛」牛(兩者通用),哈哈我真的越來越崇拜中文好的人。
 
最 近公司參照《漢語大字典》、《大辭海》、《漢語大詞典》、《辭海》、《辭源》及《廣州話方言詞典》,列出一份用字規範表,教我們用中文正字。我想,作為負 責任的傳媒,每天單是賣紙量已有三十萬份,我們必須用正字,實不能有誤導,為此,我還得好好努力學習!不知會否矯枉過正,還望各位賜教!
 
例子︰
1. 民族主義高張 (X漲)
2. 罔顧 (X妄)
3. 避鋒頭 (X風)
4. 倒楣 (X霉)
5. 度蜜月 (X渡)
6. 氾濫 (X泛)
7. 病徵 (X癥)
8. 牴觸 (X抵)
9. 錢銀轇轕 (X瓜葛)
10. 欷歔 (X唏噓)
11. 迷魂黨 (X暈)
12. 弘揚 (X宏)
13. 伎倆 (X技)
14. 繙譯 (X翻)
15. 逼不得已 (X迫)
16. 鹵莽 (X魯)
 
向同事查詢了正字表的用法,同事回答︰「吓……我delete咗喇喎...乜原來繙譯係呢個繙呀?我都唔知添……其實無所謂啦,用返你平時寫開嗰啲得喇,編輯同校長會改,佢咃嘅工作嚟o家嘛,我哋唔駛理咁多。」
 
另一同事亦答「有人會負責改」,但我相信,平時同事很少寫錯字,所以核對及決定用字的責任,還是落在編輯身上。
 
昨天看完了白先勇《紐約客》一書,其中有兩篇文章分別用「唏噓」及「欷歔」,誰對誰錯,誰是誰非,結果只落在讀者看得明與否了。

( categories: )

朋友有趣的回應

yuenwaiyin   |   週二, 2009-02-17 16:36
yuenwaiyin 的圖片

好有趣, 有朋友COMMENT返我呢篇文章
佢話係我的英文老師錯唔係我錯

因為external affairs係真係解外交事務
affair / love affair / extramartial affair就係解婚外情...

所以, 我呢個弱小心靈突然覺得有希望

當然, 我都係要強調, 佢當年就咁講AFFAIRS, 我都應該會唔明的

LAMPful.com 燈入

線上使用者

目前共有 0 位Lampers 和 1 位訪客 在線上。

撐我!

kinha126
kinha126 的圖片
努力學韓文

新燈場

  • getmail
  • malachi
  • esther fan
  • wooooolala
  • AnnaLee